KAI مديرة المنتدى
عدد المساهمات : 582 نقاط : 930 السٌّمعَة : 2 تاريخ التسجيل : 22/09/2012 العمر : 28 الموقع : عالم اليابان
| موضوع: اغنية روعة من ترجمتي الخاصة بثلاث لغات الخميس 31 يناير 2013 - 18:37 | |
| السلام عليكم لقد ترجمت هذه الاغنية اليابانية بنفسي اذا اردتم الاستماع لها هي في قسم الاغاني اليابانية بعنوان jin akanishi seasons واذا اردتم ترجمة لاي اغنية اعطوني اسمها و المغني 1 english Spring flowers, which bloom beautifully Not reflected in my eyes. If you're not there, There is nothing that I can see in the world Nothing matters to me
So now I'm sitting in the dark It lacks the light that you brought to my life, It is not I promise that I would reach
I prefer to live a rainy day with you than see the sunshine alone Or spend a hundred days winter with you in my arms I'll be the shelter that will protect you from the storm to keep you near me If we now see If we now see
Even now, when I see this beautiful spark I can not not remember your smile I collect pieces that I have left you While we meet in my vague recollections
I prefer to live a rainy day with you than see the sunshine alone Or spend a hundred days winter with you in my arms I'll be the shelter that will protect you from the storm to keep you near me If we now see If we now see
I need you back with me baby then back Will you come back to me? You know, now, My life without you is the song of a broken love
Now, even if you sing your intentions I sing what you are to me But every time I've embraced, I do not hurt that ressortais
I prefer to live a rainy day with you than see the sunshine alone Or spend a hundred days winter with you in my arms I'll be the shelter that will protect you from the storm to keep you near me If we now see If we now see 2 الفرنسية Les fleurs du printemps, qui ont joliment fleurit Ne se reflètent pas dans mes yeux. Si tu n'es pas là, Il n'y a rien d'autre que je puisse voir dans le monde Rien ne m'importe Alors désormais je suis assis dans l'obscurité Il manque la lumière que tu apportais à ma vie, Elle n'est pas là Je promets que je t'atteindrais Je préfère vivre un jour pluvieux avec toi que voir le soleil seul, Ou passer une centaine de jours hivernaux avec toi dans mes bras Je serais le refuge qui te protègera de la tempête afin de te garder près de moi Si on se voit maintenant Si on se voit maintenant Même maintenant, quand je vois cette belle étincelle Je ne peux pas ne pas me rappeler de ton sourire Je rassemble les morceaux qu'il me reste de toi Pendant que l'on se rencontre dans mes souvenirs vagues Je préfère vivre un jour pluvieux avec toi que voir le soleil seul, Ou passer une centaine de jours hivernaux avec toi dans mes bras Je serais le refuge qui te protègera de la tempête afin de te garder près de moi Si on se voit maintenant Si on se voit maintenant J'ai besoin que tu reviennes près de moi chérie Alors reviens Vas-tu revenir à moi ? Tu sais, maintenant, Ma vie sans toi est la chanson d'un amour brisé Désormais, même si tu chantes tes intentions Je chanterais ce que tu es pour moi Mais chaque fois que je t'ai enlacé, je n'en ressortais que blessé Je préfère vivre un jour pluvieux avec toi que voir le soleil seul, Ou passer une centaine de jours hivernaux avec toi dans mes bras Je serais le refuge qui te protègera de la tempête afin de te garder près de moi Si on se voit maintenant Si on se voit maintenant 3 العربية زهور الربيع، تتفتح بشكل جميل الذي لا تنعكس في عيني. إذا كنت لا هناك، ليس هناك ما أستطيع أن أرى في العالم لا شيء يهم بالنسبة لي
حتى الآن أنا أجلس في الظلام إلا أنها تفتقر إلى الضوء الذي كنت أحضر لحياتي، ليس من وأعدكم بأنني سوف تصل
أفضل أن أعيش يوم ممطر معك من رؤية ضوء الشمس وحدها أو قضاء فصل الشتاء مائة يوم معك في ذراعي سأكون المأوى التي من شأنها حماية لكم من العاصفة لإبقاء لكم قرب لي إذا كان لنا أن نرى الآن إذا كان لنا أن نرى الآن
حتى الآن، عندما أرى هذه شرارة جميلة لا أستطيع أن أتذكر ابتسامتك أقوم بجمع القطع التي تركت لك في حين نلتقي في بلدي ذكريات غامضة
أفضل أن أعيش يوم ممطر معك من رؤية ضوء الشمس وحدها أو قضاء فصل الشتاء مائة يوم معك في ذراعي سأكون المأوى التي من شأنها حماية لكم من العاصفة لإبقاء لكم قرب لي إذا كان لنا أن نرى الآن إذا كان لنا أن نرى الآن
ولست بحاجة لكم مرة أخرى معي طفل في ذلك الوقت سوف تعود لي؟ كما تعلمون، الآن، حياتي بدونك هي أغنية حب من كسر
الآن، حتى لو كنت أغني نواياكم أنا أغني ما كنت لي لكن في كل مرة كنت اعتنقت، وأنا لا يصب
أفضل أن أعيش يوم ممطر معك من رؤية ضوء الشمس وحدها أو قضاء فصل الشتاء مائة يوم معك في ذراعي سأكون المأوى التي من شأنها حماية لكم من العاصفة لإبقاء لكم قرب لي إذا كان لنا أن نرى الآن إذا كان لنا أن نرى الآن... شكرا | |
|
innami مشرفة
عدد المساهمات : 925 نقاط : 1060 السٌّمعَة : 3 تاريخ التسجيل : 23/09/2012 العمر : 27 الموقع : always with leeteuk
| موضوع: رد: اغنية روعة من ترجمتي الخاصة بثلاث لغات السبت 2 فبراير 2013 - 18:41 | |
| | |
|
młš∫ Mð0ōŃÿ كوري نشيط
عدد المساهمات : 168 نقاط : 206 السٌّمعَة : 0 تاريخ التسجيل : 27/09/2012 العمر : 28 الموقع : k-pop Crazy
| موضوع: رد: اغنية روعة من ترجمتي الخاصة بثلاث لغات السبت 16 فبراير 2013 - 10:06 | |
| الكلمات جمييييله مرهـ
يسلموو ايسوو على الابداع اللي طرحتيه
اشكر مجهودكـ
تقبلي مروري | |
|